答李翊书拼音

答李翊书朗读

shū--hán

liùyuèèrshíliùbáishēngxiàshēngzhīshūshéngāoérwènxiàérgōngnéngshìshuígàoshēngdàodàozhīguīyǒukuàngwàizhīwénsuǒwèiwàngkǒngzizhīménqiángérgōngzhěyānzhīshìqiěfēixiésuīránwèishēngyánzhī

shēngsuǒwèiyánzhěshìshēngsuǒwèizhěsuǒzhěshénshìérzhīshēngzhīzhìshèngrénérrénxiéjiāngzhìzhīyánzhěxiéshèngrénérrénshèngrénérrénjiāngzhìzhīyánzhěwàngchéngyòushìyǎnggēnérshíjiāgāoérguānggēnzhīmàozhěshísuìgāozhīzhěguāngrénzhīrényánǎi

yòuyǒunánzhězhīsuǒwèizhīzhìyóuwèisuīránxuézhīèrshíniánshǐzhěfēisāndàiliǎnghànzhīshūgǎnguānfēishèngrénzhīzhìgǎncúnchùruòwàngxíngruòyǎnruòmángruòdāngxīnérzhùshǒuwéichényánzhījiájiánánzāiguānrénzhīfēixiàozhīwèifēixiàoshìzhěyǒuniányóugǎiránhòushíshūzhīzhèngwěisuīzhèngérzhìyānzhězhāozhāoránbáihēifēnérzhīnǎiyǒu

dāngxīnérzhùshǒuránláiguānrénxiàozhīwèizhīwèiyōuyóuyǒurénzhīshuōzhěcúnshìzhěyǒuniánránhòuhàopèirányòuyíngérzhīpíngxīnércházhījiēchúnránhòuyānsuīrányǎngxíngzhīrénzhīyóuzhīshīshūzhīyuánjuéyuánzhōngshēnér

shuǐyánshuǐérzhīzhěxiǎozhīyányóushìshèngyánzhīduǎnzhǎngshēngzhīgāoxiàzhějiēsuīshìgǎnwèichéngsuīchéngyòngrényānsuīrándàiyòngrénzhěxiàoxiéyòngshěshǔzhūrénjūnziránchùxīnyǒudàoxíngyǒufāngyòngshīzhūrénshěchuánzhūchuízhūwénérwèihòushìshìzhě

yǒuzhìzhězhìjīnchéngérbēizhīchēngrénsuǒquànzhīfēigǎnbāobāoérbiǎnbiǎnwènzhěduōniànshēngzhīyánzhìliáoxiāngwèiyánzhībái

以上是古诗的拼音注音版,更新完毕,如果有错误,请联系指正,谢谢。